2011年9月27日 星期二
2011/09/23 學習日誌:現代漢語詞匯學
有時,想像與事實多半是相反的~囧
當初選課時覺得這或許會是門有意思的課,就這麼選下去了。
第一周因為老師還沒到台灣(據說是在開會),所以停課,上周五是第二周,卻是第一次上課。
老師其實人挺好的,雖然只有四個學生選,第一堂去的只有三個,但老師很認真地等大家到,加上他的書台灣買不大到,他用電子檔投影給大家看,讓大家可以邊看邊聽課。
不過,實在很少上大陸老師的課,這一上,才發現......口音我還真聽不是很懂!囧
也不能說都聽不懂,而是若是邊抄筆記邊聽課,會發現自己無法將老師的語意聽進耳朵裡,只會聽到一串聲音滑過耳朵.......囧
下課後跟大家聊了一下,原來不止我如此,其他兩人也是一樣的狀況。所以兩堂課下來,我們還是沒搞懂「現代漢語詞匯學」的範疇是啥......囧
這幾個字拆開來看似乎沒什麼不好懂,但是像「現代」,我們可能會以為是近代的白話文,但根據老師上課的資料來看,似乎不是單單現代,因為老師還會講到古代,也有講到從古至今某個字或詞的演變狀況,整個感覺有像訓詁學,但又有些不同......囧
一開始介紹時,老師提到「爾雅」,但是老師將它歸類在「漢代」的著作,原因是因為三代的斷代不清,所以若是往前歸入三代(含春秋戰國),恐怕會造成國際間研究的疑問.......
關於這點,大概是整堂課中我最不認同的點吧~因為若是否認那三代、否認春秋戰國,那麼中國學術史上的思想是從何而來?不能因為斷代不清就當做沒有的吧,那畢竟還是存在過的一段歷史啊!所以我在聽到這段時,整個覺得不認同。
除了以上這些,令我較為意外的「大陸老師的待遇不怎麼高」這回事。根據老師的說法,大陸的學者,一個月待遇大概4~5千人民幣,並不高,所以很多研究生或博士畢業後都去當行政職,像他的學生有去當行政職的,最高可保障年薪十萬人民幣。關於這些,因為並不是真的在那工作的人,所以我也不是很能肯定事實真假,但覺得很意外,差真多。
然後老師不知怎地,就講到年輕求學時,總以為別人玩樂的時間自己能拿來多念些書是件好事,結果現在有時想想,似乎虛度了不少光陰。
聽到老師談起這些,就會想:人啊,似乎總是在後悔些什麼,或許有些人也正後悔著自己以前玩太多,沒好好念書,而有些人又羨幕著他們很會享受人生吧!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
0 意見:
張貼留言